Orphans no Namida (หยดน้ำตาของเหล่าเด็กกำพร้า) – Gundam iron-blooded orphans [Thai & Romaji Lyrics]

Orphans no Namida | No.164

Description: Opening Song
Songwriter: Misia , Shirō Sagisu
Producer: Shirō Sagisu
Artist: AKINO

Lyrics

ภาษาไทย

หยดน้ำตาของเหล่าเด็กกำพร้า รักนั้นคือการแบกรับความเศร้าไว้ ก็เลยถึงได้เข้มแข็งขึ้น
(Orufenzu namida ai wa kanashimi wo seoi tsuyoku nareru kara)
เธอที่อยู่ในใจฉัน ได้ยินไหมถึงเสียงบทเพลงบลูส์ที่ห้วงดารานั้นขับขาน
(You’re on my mind kikoemasu ka sora ga utau buruusu)
 
อ่า… ปิดปังความอ้างว้างไว้ ในแสงสีครามอันลอยล่องในราตรีแสนมืดมิด
(Ah yamiyo ni ukabu aoi hikari ni kodoku wo kakusu)
 
สิ่งที่เหลืออยู่หลังการรบรา มันก็มีแต่เพียงความโศกเศร้า
(Arasoi no ato ni nokoru mono wa tada kanashimi dake)
พวกคนที่แกร่งกล้านั้นมองเห็นอะไรในเศษเสี้ยวของความฝันนั้นกันนะ
(Tsuwamonotachi wa yume no kakera ni nani wo miru no darou)
 
เหล่าเด็กกำพร้า สู่ห้วงดารา เวลานี้เราจะล่องเรืออันมีนามว่าความหวังนั้นไปให้ถึง
(Orufenzu sora e bokura wa ima kibou to iu fune wo dasou)
เธอที่อยู่ในใจฉัน ชั่วพริบตา ห้วงดารานั้นพลันขับขานบทเพลงบลูส์
(You’re on my mind kono setsuna ni sora ga utau buruusu)
เหล่าเด็กกำพร้า เพื่อนเอ๋ย ยามที่โบกมือให้นั้น เธอได้รู้ถึงความหมายของการต่อสู้หรือเปล่า?
(Orufenzu tomo yo te wo furu kimi wa tatakau imi wo shitteita no?)
รักในใจฉัน ณ ยุคสมัยเช่นนี้ บทเพลงบลูส์อันขับขานท่วงทำนองแสนโศกา
(Love on my mind kono jidai ni ai wo utau buruusu)
 
ขอสันติสุขจงมีแด่ผู้เป็นที่รัก ขอสุขสมจงมีแด่ผู้ที่จากไป
(Itoshiki mono ni wa yasuragi wo saru mono ni shiawase wo)
พวกคนที่แกร่งกล้าหลังความฝันนั้น สิ่งใดกันนะที่หลงเหลืออยู่
(Tsuwamonotachi no yume no ato ni nani ga nokoru darou)
 
หยดน้ำตาของเหล่าเด็กกำพร้า เพราะคนเราได้รู้จักถึงความเศร้า  ก็เลยถึงได้อ่อนโยนขึ้น
(Orufenzu namida hito wa kanashimi wo shitte yasashiku nareru kara)
สันติสุขในใจนั้น ได้ยินมันไหม
(Peace of mind kikoemasu ka)
ห้วงดารานั้นขับขานบทเพลง ขับขานบทเพลงแห่งความโศกา บทเพลงบลูส์อันขับขานแด่เธอ
(Sora ga utau ai wo utau kimi e to utau buruusu)
 
เหล่าเด็กกำพร้า สู่ห้วงดารา เวลานี้เราจะล่องเรืออันมีนามว่าความหวังนั้นไปให้ถึง
(Orufenzu sora e bokura wa ima kibou to iu fune wo dasou)
เธอที่อยู่ในใจฉัน ชั่วพริบตา ห้วงดารานั้นพลันขับขานบทเพลงบลูส์
(You’re on my mind kono setsuna ni sora ga utau buruusu)
เหล่าเด็กกำพร้า เพื่อนเอ๋ย ในมือเธอนั้น มีอนาคตที่เราจะวาดฝันไปดั่งที่ใจหวัง
(Orufenzu tomo yo kimi no sono te ni wa jiyuu wo egaku mirai ga aru)
รักในใจฉัน ณ ยุคสมัยเช่นนี้ บทเพลงบลูส์อันขับขานท่วงทำนองแสนโศกา
(Love on my mind kono jidai ni ai wo utau buruusu)

ภาษาญี่ปุ่น

オルフェンズ 涙 愛は悲しみを背負い 強くなれるから
You’re on my mind 聞こえますか 宇宙が歌うブルース
 
Ah 闇夜に浮かぶ青い光に 孤独を隠す
 
争いのあとに残るものは ただ悲しみだけ
強者たちは夢のかけらに 何を見るのだろう
 
オルフェンズ 宇宙へ 僕らは今 希望という船を出そう
You’re on my mind この刹那に 宇宙が歌うブルース
オルフェンズ 友よ 手をふる君は 戦う意味を知っていたの?
Love on my mind この時代に 哀を歌うブルース
 
愛しきものには 安らぎを 去るものに 幸せを
強者たちの夢のあとに 何が残るだろう
 
オルフェンズ 涙 人は悲しみを知って 優しくなれるから
Peace of mind 聞こえますか
宇宙が歌う 哀を歌う 君へと歌うブルース
 
オルフェンズ 宇宙へ 僕らは今 希望という船を出そう
You’re on my mind この刹那に 宇宙が歌うブルース
オルフェンズ 友よ 君のその手には 自由を描く未来がある
Love on my mind この時代に 哀を歌うブルース

VOTE

Rating: 5 out of 5.

ใส่ความเห็น

Design a site like this with WordPress.com
เริ่มได้