Yuukyou Seishunka (สดุดีเกียรติกล้าแห่งวัยเยาว์) – Code Geass Lelouch of the Rebellion [Thai & Romaji Lyrics]

Yuukyou Seishunka | No. 181

Description: Ending Song
Composition by Mikiya Katakura
Arrangement by Mikiya Katakura
Lyrics by Arika Takarano
Singer by ALI PROJECT

Lyrics

ภาษาไทย

ก้าวเดินบนหนทางของเดรัจฉาน ทั้งราชสีห์พยัคฆ์ ต่างกู่ร้องคำราม
(Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe)
ท้องนภายามอัสดง สรวงสวรรค์อยู่ ณ ที่นั้น
(Akane sasu sora no kanata ni mahoroba)
ผู้ถูกจองจำในความเดี่ยวดาย คือเหล่าอนุชนซึ่งหลงทาง
(Yuushuu no kodoku ni samayou seishun wa)
อ่อนแอแลโกรธา คืออริราชไร้ลักษณ์ที่ไม่อาจเห็นหรือเช่นไร
(Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka)
ท่านพ่อ ตัวข้ายังคง
(Chichi yo Imada ware wa)
ไม่รู้จักตนเองดีพอ
(Onore o shirigatashi)
 
เหล่าท่านพี่ ผู้ล่วงไปก่อนหน้า
(Sakidatsu anira no)
หากไล่ตามแผ่นหลังอันลับไปแล้ว
(Mienai senaka o oeba)
ณ ราตรีอันสับสนดาราเจิดจรัส ต่างเชื้อเชิญให้หลงตามไป
(Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau)
 
แม้แต่ความตายก็ไม่อาจดับสิ้น
(Shishi te owaranu)
ซึ่งปรารถนาต่อความใฝ่ฝัน
(Yume o kogaredomo)
ไร้กังขาใดว่าตัวเจ้าคือชีวิตของข้า
(Tashika na kimi koso wagainochi)
 
ห้วงสายลมพัดโหม ณ ผืนแดนร้าง ทั้งผีเสื้อบุปผา ต่างยังใช้ชีวา
(Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki)
เป็นวสันต์นิจนิรันดร์ อันมายาต่างเบ่งบาน
(Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi)
เช่นพิสุทธิ์ในมัวหมอง แม้กายาจักต้องแปดเปื้อน
(Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo)
ขอโปรดเชื่อในสิ่งที่หัวใจได้ถัดทอเถอะนะ
(Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai)
ท่านแม่ ถึงอย่างไรตัวข้า
(Haha yo Keshi te ware wa)
จักไม่เผยน้ำตาให้ได้เห็น
(Namida o misenedomo)
ทว่าหยาดน้ำค้างบนผืนหญ้าตรงบาทกลับยังไม่อันตรธานไป
(Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede)
 
เหตุผลที่ได้ถือกำเนิดมานี้
(Umareta igi nara)
ในไม่ช้าคงถึงเวลาที่ได้ล่วงรู้
(Yagate shiru toki ga koyou)
เวลานี้ ผืนธงแห่งความชอบธรรม
(Kono ima semete no giki)
จักอาบชุ่มไปด้วยโลหิต
(Chishio ni hitashi)
 
แค่ได้รักเจ้า
(Tada kimi o aishi)
ก็พลันเสียดแทงอยู่ในใจ
(Mune ni kizanda)
เพียงโอบกอดบาดแผลที่เป็นเช่นรอยฝังลึกไว้
(Shisei no you na kizu o daite)
 
ก้าวเดินบนหนทางของเดรัจฉาน ทั้งราชสีห์พยัคฆ์ ต่างกู่ร้องคำราม
(Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe)
ท้องนภายามอัสดง สรวงสวรรค์อยู่ ณ ที่แห่งนั้น
(Akane sasu sora no kanata ni mahoroba)
นักรบองอาจหาญกล้า คือเหล่าอนุชนเข้ากำศึก
(Yuukyou no shi to nari Tatakau seishun wa)
โง่เง่าดั่งพวกไม่เดียงสาเช่นนั้นหรืออย่างไร
(Hono aoki hodo ni oroka na mono deshou ka)
ท่านพ่อ ตัวข้ายังคง
(Chichi yo Imada ware wa)
ไม่อาจปกป้องรักหนึ่งเดียวได้
(Ai hitotsu mamorezu)
บนโลกไม่จีรังใบนี้ ความจริงแท้อยู่ ณ ยังแห่งหนใด
(Karisome no kono yo no makoto wa izuko)
 
ห้วงสายลมพัดโหม ณ ผืนแดนร้าง ทั้งผีเสื้อบุปผา ต่างยังใช้ชีวา
(Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki)
เป็นวสันต์นิจนิรันดร์ อันมายาต่างเบ่งบาน
(Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi)
เช่นพิสุทธิ์ในมัวหมอง แม้กายาจักต้องแปดเปื้อน
(Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo)
ขอโปรดเชื่อในสิ่งที่หัวใจได้ถัดทอเถอะนะ
(Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai)
ท่านแม่ ณ สักวันหนึ่ง
(Haha yo Itsuka ware o)
ขอทรงประทานเกียรติยศมาให้
(Sazukarishi homare to)
 
ก้าวเดินบนหนทางของเดรัจฉาน ทั้งราชสีห์พยัคฆ์ ต่างกู่ร้องคำราม
(Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe)
ท้องนภายามอัสดง สรวงสวรรค์อยู่ ณ ที่นั้น
(Akane sasu sora no kanata ni mahoroba)
ใต้ปณิธานอันสูงส่ง เหล่าอนุชนเข้ากำศึก
(Kouketsu no shi no moto tatakau seishun wa)
นี่แลคือสิ่งงดงาม คราครั้ง ยุคสมัยแห่งความหาญกล้า
(Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are)
ท่านพ่อ ณ สักวันหนึ่งตัวข้า
(Chichi yo Itsuka ware wa)
จักเอาชนะตนเอง
(Onore ni uchikatan)
บนโลกแสนประเสริฐใบนี้ ความเที่ยงแท้อยู่ ณ ที่นั้น
(Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni)

ภาษาญี่ปุ่น

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方にまほろば
幽囚の孤獨に  彷徨う青春は
弱さと怒りが姿無き敵ですか
父よ  未だ我は
己を知りがたし

先立つ兄らの
見えない背中を追えば
迷いの一夜に明星は誘う

死して終わらぬ
夢を焦がれども
確かな君こそ我が命

烈風の荒野で  蝶よ花よと生き
とこしえの春に 咲き添うまぼろし
混濁の純潔  この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ  けして我は
涙を見せねども
足下の草に露は消えもせで

生まれた意義なら
やがて知る時が来よう
このいま  せめての義旗
血汐に浸し

ただ君を愛し
胸に刻んだ
刺青のような傷を抱いて

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方にまほろば
勇侠の士となり  戦う青春は
仄蒼きほどに愚かなものでしょうか
父よ  未だ我は
愛ひとつ護れず
仮初めのこの世の真はいづこ

烈風の荒野で  蝶よ花よと生き
とこしえの春に 舞い散るまぼろし
混濁の純潔  この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ  いつか我を
授かりし誉れと

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方はまほろば
高潔の志のもと  戦う青春は
果敢なき時代(とき)ゆえ美しきものとあれ
父よ  いつか我は
己に打ち克たん
尊びのこの世の誠はそこに

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น