Description: Ending Song
Performed by Nami Tamaki
Lyrics
ภาษาไทย
ยิ่งห่างไกลกันออกไปเพียงใด กลับทวีรู้สึกได้ใกล้ชิดกัน
(Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru)
แม้แต่ความอ้างว้าง ก็จะกลับกลายเป็นพลัง หากเมื่อได้คิดถึงเธอ
(Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku kimi wo omotta nara)
ทั้งบ้านเมือง ทั้งผู้คน ทั้งความฝัน ล้วนแปรเปลี่ยนไปตามกาลเวลา
(Machi mo hito mo yume mo kaete yuku jikan ni)
ทำได้เพียงทานรับเอาไว้
(Tada sakaratte ita)
ถึงเอ่ยถ้อยคำซ้ำเรื่อยมา แต่บางสิ่งเราก็ไม่เข้าใจกัน
(Kotoba wo kasanetemo wakariaenai koto)
ยังไม่อาจสื่อไปให้ได้รับรู้
(Mada shiranakatta ne)
อยากจะโอบกอดไว้เพียงเธอ ทว่าตัวเธอที่สูญเสียความฝันไป
(Kimi dake wo dakishimetakute nakushita yume kimi wa)
"อย่ายอมแพ้นะ" กลับพูดมาแบบนั้น
("Akiramenaide" to itta)
ยิ่งห่างไกลกันออกไปเพียงใด กลับทวีรู้สึกได้ใกล้ชิดกัน
(Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru)
แม้แต่ความอ้างว้าง ก็จะกลับกลายเป็นพลัง หากเมื่อได้คิดถึงเธอ
(Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku kimi wo omotta nara)
สิ่งที่เสียดแทงรวดร้าวอยู่ในใจ นั่นก็คือเศษเสี้ยวหนึ่งของความฝัน
(Setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera)
การได้มาพบกันเหมือนดั่งเดิม ปาฏิหาริย์นี้ ถึงได้เชื่อมั่นอีกครั้ง
(Ari no mama deaeteta sono kiseki Mou ichido shinjite)
วันเวลาที่ไม่มีเธอ ราวกับจะหยุดนิ่งอยู่ชั่วนิรันดร์
(Kimi ga inai hibi ni zutto tachidomatta)
ทว่า ก็จะออกก้าวเดินต่อไป
(Demo arukidashiteru)
ร่วมแบ่งปันไปกับเธอ ทุกเรื่องบังเอิญทั้งหลายความหมายนั้น
(Kimi to wakachiatta dono guuzen ni mo imi ga)
ใช่แล้ว ล้วนต้องมีอยู่
(Sou kanarazu atta)
ทำให้แต่ละความฝันได้เป็นจริง เมื่อยามเรามาพานพบกันอีกครั้ง
(Sorezore no yume wo kanaete mata meguriau toki)
ให้ความบังเอิญกลับกลายเป็นโชคชะตา
(Guuzen wa unmei ni naru)
หากแม้แต่คำสัญญาอันฉีกขาดไป ก็ยังสามารถเปลี่ยนเป็นคำสาบาน
(Yabureta yakusoku sae mo chikai ni kaeta nara)
คราได้พบกัน ณ ที่นั้น เราสองเองก็กลับไปเป็นเหมือนวันวานได้ใช่ไหม?
(Ano basho de deau toki ano koro no futari ni nareru kana?)
"ความอ่อนโยน" ก็คล้ายเหมือน เช่นเดียวกับนึกคะนึงถึง
("Yasashisa" ni nite iru natsukashii omokage)
แม้ด้วยดวงตาหลับลงก็มองเห็นได้ เพราะรู้ว่าเราจะไม่ปล่อยมือจากกัน
(Me wo tojite mieru kara te wo furezu aru koto wo shiru kara)
แม้ว่าวันพรุ่งนี้เราต้องพรากจากกัน และไม่อาจมองเห็นถึงคำตอบใด
(Asu ni hagurete kotae ga nani mo mienakutemo)
เพื่อให้ได้มาพบเธอ ด้วยเหตุผลนั้นจะรวบรวมซึ่ง “วันนี้” อันเรียกว่าความเป็นจริง
(Kimi ni au sono tame ni kasaneteku "Kyou" to iu shinjitsu)
ยิ่งห่างไกลกันออกไปเพียงใด กลับทวีรู้สึกได้ใกล้ชิดกัน
(Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru)
แม้แต่ความอ้างว้าง ก็จะกลับกลายเป็นพลัง หากเมื่อได้คิดถึงเธอ
(Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku kimi wo omotta nara)
สิ่งที่เสียดแทงรวดร้าวอยู่ในใจ นั่นก็คือเศษเสี้ยวหนึ่งของความฝัน
(Setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera)
การได้มาพบกันเหมือนดั่งเดิม ปาฏิหาริย์นี้ ถึงได้เชื่อมั่นอีกครั้ง
(Ari no mama deaeteta sono kiseki Mou ichido shinjite)
ภาษาญี่ปุ่น
遠く離れてるほどに近く感じてる 寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく…君を想ったなら 街も人も夢も 変えていく時間に ただ逆らっていた 言葉を重ねても 理解(わか)り合えないこと まだ知らなかったね 君だけを抱きしめたくて失くした夢君は 「諦メナイデ」 と云った 遠く離れてるほどに近く感じてる 寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく…君を想ったなら 切なく胸を刺す それは夢の欠片 ありのまま出逢えた その奇跡 もう一度信じて 君がいない日々にずっと立ち止った でも 歩き出してる 君と分かち合った どの偶然にも意味が そう 必ずあった それぞれの夢を叶えて まためぐり逢うとき 偶然は運命になる 破れた約束さえも誓いに変えたなら あの場所で出逢う時あの頃の二人に戻(なれ)るかな? “優しさ” に似ている懐かしい面影 瞳(め)を閉じて見えるから 手を離れず在ることを知るから 明日にはぐれて答えが何も見えなくても 君に逢う そのために重ねてく “今日” という真実 遠く離れてるほどに近く感じてる 寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく…君を想ったなら 切なく胸を刺す それは夢の欠片 ありのまま出逢えた その奇跡 もう一度信じて
VOTE