Kuchizuke (จุมพิต) – Shiki [Thai & Romaji Lyrics]

Kuchizuke | No. ?

Description: Opening Song                                                                                                                      Written by Sakurai Atsushi                                                                                                              Composed by Imai Hisashi                                                                                                        Arranged by BUCK-TICK                                                                                                                Performed by BUCK-TICK

Lyrics

ภาษาไทย

ฉันรักเธอ…จะบอกว่าเรารักกันได้อย่างงั้นเหรอ?
(Aishi…aishiaeru to iu no?)
ปิดริมฝีปากของเธอนั่นซะสิ
(Kimi no kuchibiru o fusagu yo)
หลับตาลง แล้วรับมอบจุมพิตอันเปี่ยมด้วยบาป
(Me o tojite tsumibukaki kuchizuke)
 
ฉันรักเธอ…เราจะรักกันได้อย่างแน่นอน
(Aishi…aishiaeru sa kitto)
ยามต้นคอของเธอถูกเขี้ยวฝังลึกเข้าไป
(Kimi no kubisuji ni tsukitate)
หลับตาลง แล้วรับมอบจุมพิตอันเปี่ยมด้วยบาป
(Me o tojite tsumibukaki kuchizuke)
 
ถึงไม่อาจย้อนกลับคืนได้อีก ก็ไม่เป็นอะไร
(Nido to modorenai sore de ii)
จะเชยชมราตรีเงียบสงัด พร้อมดื่มด่ำไวน์แสนรสเลิศ
(Mayonaka o mitsumete wain nomihosu)
 
ฉันรักเธอ…ยิ่งรักเพิ่มพูนทวีเท่าไหร่
(Aishi…aishiau no sa motto)
ก็ยิ่งบ้าคลั่งกระหายรุนแรงมากเท่านั้น
(Hageshii kawaki ni kuruisou)
หลับตาลง แล้วรับมอบจุมพิตอันเปี่ยมด้วยบาป
(Me o tojite tsumibukaki kuchizuke)
 
กลิ่นไอของเธอมันทำให้แทบคลั่ง
(Omae no nioi kuruwaseru)
ตื่นขึ้นมาในราตรีเงียบสงัด พร้อมดื่มด่ำรักอันช่างบ้าคลั่ง
(Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu)
 
เข้ามาในอ้อมแขนนี้สิ “ความมืดตรงนั้นมันขมขื่นนะ”
(Oide kono ude no naka “acchi no yami wa nigai zo”)
เธอจะมัวลังเล และสั่นเทาไปไย
(Kimi wa madoi yurameku)
เพียงไม่ช้าจะได้อยู่ชั่วนิรันดร์ “ความมืดตรงนี้หอมหวานนะ”
(Yagate eien ni naru “kocchi no yami wa amai zo”)
ให้ฉันได้ฝังเขี้ยวลึกลงไป
(Boku wa fukaku tsukisasu)
 
กลิ่นไอของเธอมันทำให้แทบคลั่ง
(Omae no nioi kuruwaseru)
ตื่นขึ้นมาในราตรีเงียบสงัด พร้อมดื่มด่ำรักแสนบ้าคลั่ง
(Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu)
 
เข้ามาในอ้อมแขนนี้สิ “ความมืดตรงนั้นมันขมขื่นนะ”
(Oide kono ude no naka “acchi no yami wa nigai zo”)
เธอจะมัวลังเล และสั่นเทาไปไย
(Kimi wa madoi yurameku)
เพียงไม่ช้าจะได้อยู่ชั่วนิรันดร์ “ความมืดตรงนี้หอมหวานนะ”
(Yagate eien ni naru “kocchi no yami wa amai zo”)
ให้ฉันได้ฝังเขี้ยวลึกลงไป
(Boku wa fukaku tsukisasu)
 
เข้ามาในอ้อมแขนนี้สิ “ความมืดตรงนั้นมันขมขื่นนะ”
(Oide kono ude no naka “acchi no yami wa nigai zo”)
เธอจะมีรอยยิ้มได้เอง ทีละน้อย
(Kimi wa sukoshi hohoemu)
ด้วยสิ่งนี้จะได้อยู่ชั่วนิรันดร์ “ความมืดตรงนี้หอมหวานนะ”
(Kore de eien ni naru “kocchi no yami wa amai zo”)
ให้ฉันได้ฝังเขี้ยวลึกลงไป
(Boku wa fukaku tsukisasu)

ภาษาญี่ปุ่น

アイし…アイえるとうの?
きみくちびるふさぐよ
じて つみぶかき くちづけ

アイし…アイえるさ きっと
きみくびすじ
じて つみぶかき くちづけ

もどれない それでいい
なかつめて ワイン

アイし…アイうのさ もっと
はげしいかわきにくるいそう
じて つみぶかき くちづけ

まえにおい くるわせる
なかめて キョウ アイ 

おいでこのうでなか 「あっちのやみにがいぞ」
きみまどい らめく

やがてエイエンになる 「こっちのやみあまいぞ」
僕は深く 突き刺す

まえにおい くるわせる
なかめて キョウ アイ 

おいでこのうでなか 「あっちの闇は苦いよ」
君は惑い 揺らめく

やがて永遠になる 「こっちの闇は甘いぞ」
僕は深く 突き刺す

おいでこの腕の中 「あっちの闇は苦いよ」
君は少し 微笑む

これで永遠になる 「こっちの闇は甘いぞ」
僕は深く 突き刺す

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น