Just Communication (ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิด) – Mobile Suit Gundam Wing [Thai & Romaji Lyrics]

Just Communication | No. 241

Description: Oepning Song                                                                                                                        Artist by Two-Mix                                                                                                                      Songwriter by Shiina Nagano and Minami Takayama                                                                        Composer by Shiina Nagano and Minami Takayama 

Lyrics

ภาษาไทย

ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
ขณะโดนสายฝนกระหน่ำเข้าใส่
(Ame ni utare-nagara)
สัมผัสอันร้อนรุ่มที่ยังคงไม่จางหาย อยากจะสื่อไปให้รู้ทั่วทั้งกาย ในค่ำคืนนี้!
(Iro-asenai atsui omoi karada-juu de tsutaetai yo TONIGHT!)
 
โอบกอดไหล่ที่เปียกปอนนั้น คอยมอบความอบอุ่นให้
(Nureta sono kata wo atatameru you ni daita)
ปลายเรียวนิ้วอันสั่นเทานี้ กำลังใฝ่หาซึ่งสิ่งใดอยู่กันนะ?
(Furuete ‘ru yubisaki wa nani wo motomesamayou no?)
แม้ถูกขัดกั้นขวาง ทว่าเจ็บปวดที่มีก็อยากให้สื่อมาได้รับรู้…
(Togire-togire demo tsutaete hoshii itami wo…)
เพียงเสแสร้งทำเป็นเฉยชา ไม่อาจทำให้เราเติบโตขึ้นได้หรอก
(Tsumeta furi suru koto de otona ni nante narenai)
 
สายตาอันจับจ้องมาของเธอ อยากปกป้องเอาไว้
(Anata no manazashi mamoritai)
จงเชื่อในรักที่เปลี่ยนซึ่งเศร้าหมองเป็นความเข้มแข็งเถอะนะ
(Kanashimi tsuyosa ni kaeru ai wo shinjite)
 
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
อย่าหวั่นกลัวสิ่งใดไปเลย
(Nani mo osorenai de)
ความรู้สึกที่มีร่วมกัน กาลแห่งเยาว์วัยแน่ว่า ไม่อาจมีใครจะพรากไปได้
(Kanjiaeru tashika na ima dare ni mo ubaenai kara)
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
ขณะโดนสายฝนกระหน่ำเข้าใส่
(Ame ni utare-nagara)
สัมผัสอันร้อนรุ่มที่ยังคงไม่จางหาย อยากจะสื่อไปให้รู้ทั่วทั้งกาย ในค่ำคืนนี้!
(Iro-asenai atsui omoi karada-juu de tsutaetai yo TONIGHT!)
 
จวบจนอรุณรุ่งอันไกลโพ้น อยากจะคอยอยู่ร่วมเคียงใกล้กัน
(Tooi yoake made yorisotte sugoshitai yo)
แม้ต้องสูญเสียทุกสิ่งไป ก็ขอเพียงเหลือไว้ซึ่งความอ่อนโยน
(Nani mo ka mo nakushite mo yasashisa dake nakusazu ni)
ด้วยจุมพิตแทนถ้อยคำเอื้อนเอ่ย พาได้สัมผัสถึงใจที่เต้นอยู่ของกัน
(Kotoba yori KISS de tagai no kodou kanjite)
จรชักนำพาภวังค์ถวิลหา ณ เพียงชั่วพลันสู่นิรันดร์กาล…
(Jounetsu wo hikiyoseru isshun dakedo eien…)
 
จริงจังอย่างแรงกล้า อยากเฝ้าคอยดูแล
(Setsunaku hageshiku mitsumetai)
เพียงเธอผู้เดียวที่รักจนแทบครวญห่วงหา
(Nakitai kurai ni anata dake ga itoshii)
 
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
อย่ายอมแพ้ไม่ว่าต่อสิ่งใด
(Nani mo yuzuranaide)
ขอแค่หากยังมีสักคนที่เข้าใจกัน เราก็จะยืนหยัดสู้ต่อไปได้
(Wakariaeru hito ga ireba tatakau koto dekiru kara)
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
อย่าละทิ้งไปซึ่งความรัก
(Ai wo hanasanaide)
ใบหน้าแท้จริงอันร้อนรุ่มจะเปิดเผย และปลดเปลื้องใจที่สับสน ในค่ำคืนนี้!
(Afuredashita atsui sugao motsureta munasawagi hanatte TONIGHT!)
 
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
อย่าหวั่นกลัวสิ่งใดไปเลย
(Nani mo osorenai de)
ความรู้สึกที่มีร่วมกัน กาลแห่งเยาว์วัยแน่ว่า ไม่อาจมีใครจะพรากไปได้
(Kanjiaeru tashika na ima dare ni mo ubaenai kara)
ก็เพียงสัมพันธ์ใกล้ชิดอันร้อนแรง
(JUST WILD BEAT COMMUNICATION)
ขณะโดนสายฝนกระหน่ำเข้าใส่
(Ame ni utare-nagara)
สัมผัสอันร้อนรุ่มที่ยังคงไม่จางหาย อยากจะสื่อไปให้รู้ทั่วทั้งกาย ในค่ำคืนนี้!
(Iro-asenai atsui omoi karada-juu de tsutaetai yo TONIGHT!)
 

ภาษาญี่ปุ่น

JUST WILD BEAT COMMUNICATION
雨に打たれながら
色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!
 
濡れたその肩を 暖めるように抱いた
震えてる指先は 何を求めさまようの?
途切れ途切れでも 伝えて欲しい痛みを . . .
冷めた振りする事で 大人になんてなれない
 
あなたの眼差し守りたい
悲しみ強さに変える愛を信じて
 
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
何も恐れないで
感じ合える 確かな青春 誰にも奪えないから
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
雨に打たれながら
色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!
 
遠い夜明けまで 寄り添って過ごしたいよ
何もかもなくしても やさしさだけなくさずに
言葉よりKISS で 互いの鼓動感じて
情熱を引き寄せる 一瞬だけど永遠 . . .
 
せつなく激しく見つめたい
泣きたい位にあなただけが愛しい
 
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
何も譲らないで
わかり合える人がいれば 戦う事出来るから
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
愛を離さないで
溢れ出した熱い素顔 もつれた胸解き放って TONIGHT!
 
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
何も恐れないで
感じ合える 確かな青春 誰にも奪えないから
JUST WILD BEAT COMMUNICATION
雨に打たれながら
色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!

VOTE

Rating: 5 out of 5.

ใส่ความเห็น

Design a site like this with WordPress.com
เริ่มได้