Akuma no Ko (ลูกหลานปีศาจ) – Attack on Titan The Final Season Part 2 [Thai & Romaji Lyrics]

Akuma no Ko | No.246

Description: Ending Song
Performed by Higuchi Ai

Lyrics

ภาษาไทย

กระสุนเหล็กกล้าคือเครื่องพิสูจน์แห่งความชอบธรรม
(Tetsu no tama ga seigi no shoumei)
ถ้าฝ่าผ่านได้ ก็ยิ่งใกล้การเป็นวีรบุรุษ
(Tsuranukeba eiyuu ni chikazuita)
หากหลับตาลงแล้วลองสัมผัสมัน
(Sono me wo tojite furete mireba)
ก็จะรู้ว่าปีศาจมีร่างและกายอบอุ่นดุจเดียวกัน
(Onaji katachi onaji taion no akuma)
 
ฉันมันเลว แล้วคนนั้นดีพองั้นเหรอ?
(Boku wa dame de aitsu wa ii no?)
มีแต่กำแพงแบ่งแยกกันทั้งนั้น
(Soko ni kabe ga atta dake na no ni)
จงอย่าเสียใจกับโชคชะตาที่เราเกิดมาเลย
(Umarete shimatta sadame nageku na)
เพราะพวกเราทุกคนล้วนเป็นอิสระ
(Bokura wa minna jiyuu nan dakara)
 
หากว่าเรามีผืนปีก เฉกเช่นดั่งหมู่วิหค
(Tori no you ni hane ga areba)
จะไปยังแห่งหนใดก็ได้
(Doko e datte yukeru kedo)
แต่หากไม่มีที่ใดให้คืนกลับ
(Kaeru basho ga nakereba)
คงไปที่ไหนไม่ได้แล้วแน่นอน
(Kitto doko e mo yukenai)
 
แค่เกลียดที่ต้องมีชีวิตอยู่ก็เท่านั้น
(Tadatada ikiru no wa iya da)
 
โลกมันช่างแสนโหดร้ายเหลือเกิน ถึงอย่างนั้นก็ยังรักเธอ
(Sekai wa zankoku da sore demo kimi wo aisu yo)
ไม่ว่าต้องเสียสละอะไรไปเพียงใด ถึงอย่างนั้นก็จะคอยปกป้องเธอ
(Nani wo gisei ni shitemo sore demo kimi wo mamoru yo)
ต่อให้มีผิดพลาดไปบ้าง ก็จะไม่มัวลังเลสงสัย
(Machigai da to shitemo utagattari shinai)
สิ่งที่ถูกต้อง คือการเชื่อมั่นในตัวเองอย่างแรงกล้า
(Tadashisa to wa jibun no koto tsuyoku shinjiru koto da)
 
ฉากที่ห่าฝนเหล็กโปรยปรายลงมา
(Tetsu no ame ga furi chiru joukei)
มันดูราวกับภาพยนต์ในทีวี
(Terebi no naka eiga ni mietan da)
สงครามคือความโง่เขลาและป่าเถื่อน
(Sensou nante oroka na kyoubou)
ไม่สำคัญหรอก กับเรื่องของประเทศที่ไม่รู้จัก
(Kankei nai shiranai kuni no hanashi)
งั้นแล้วทำไม ถึงเกลียดพวกเขากันล่ะ
(Sore nara nande aitsu nikunde)
เหตุผลที่ซ่อนความรู้สึกดำมืดตัวเองไว้ไม่ได้
(Kuroi kimochi kakushi kirenai wake)
แม้แต้คำอธิบายยังให้ไม่ได้เลย
(Setsumei datte deki ya shinain da)
เราทุกคนล้วนช่างย้อนแย้งกันเหลือเกิน
(Bokura wa nante mujun bakka nan da)
 
ถ้อยคำเหล่านี้ ถึงแปลร้อยเรียงมันได้
(Kono kotoba mo yakusarereba)
ทว่าความหมายแท้จริงจะไม่ถูกถ่ายทอดต่อ
(Hontou no imi wa tsutawaranai)
จงเชื่อมั่น และลืมตาขึ้นเถิด
(Shinjiru no wa sono me wo hiraite)
เพียงโลกนี้เท่านั้นที่สัมผัสได้
(Fureta sekai dake)
 
แค่เกลียดที่ต้องมีชีวิตอยู่ก็เท่านั้น
(Tadatada ikiru no wa iya da)
 
โลกมันช่างแสนโหดร้ายเหลือเกิน ถึงอย่างนั้นก็ยังรักเธอ
(Sekai wa zankoku da sore demo kimi wo aisu yo)
ไม่ว่าต้องเสียสละอะไรไปเพียงใด ถึงอย่างนั้นก็จะคอยปกป้องเธอ
(Nani wo gisei ni shitemo sore demo kimi wo mamoru yo)
ร่างเงาของผู้ถูกเลือก ซากศพของผู้ถูกทอดทิ้ง
(Eranda hito no kage suteta mono no shikabane)
ตระหนักได้ว่า ภายในตัวฉันเอง ลูกหลานปีศาจมันกำลังเติบโต
(Kizuitan da jibun no naka sodatsu no wa akuma no ko)
เบื้องหลังความชอบธรรม ของการเสียสละ คือลูกหลานปีศาจในหัวใจ
(Seigi no ura gisei no naka kokoro ni wa akuma no ko)

ภาษาญี่ปุ่น

鉄の弾が 正義の証明
貫けば 英雄に近づいた
その目を閉じて 触れてみれば
同じ形 同じ体温の悪魔


僕はダメで あいつはいいの?
そこに壁があっただけなのに
生まれてしまった 運命嘆くな
僕らはみんな 自由なんだから


鳥のように 羽があれば
どこへだって行けるけど
帰る場所が なければ
きっとどこへも行けない


ただただ生きるのは嫌だ


世界は残酷だ それでも君を愛すよ
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
間違いだとしても 疑ったりしない
正しさとは 自分のこと 強く信じることだ


鉄の雨が 降り散る情景
テレビの中 映画に見えたんだ
戦争なんて 愚かな凶暴
関係ない 知らない国の話
それならなんで あいつ憎んで
黒い気持ち 隠しきれない理由
説明だって できやしないんだ
僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ


この言葉も 訳されれば
本当の意味は伝わらない
信じるのは その目を開いて
触れた世界だけ


ただただ生きるのは嫌だ


世界は残酷だ それでも君を愛すよ
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
選んだ人の影 捨てたものの屍
気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子
正義の裏 犠牲の中 心には悪魔の子

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น