Zankoku na Tenshi No These (บทเรียงร้อยของเทวทูตผู้โหดร้าย) A Cappella – Neon Genesis Evangelion [Thai & Romaji Lyrics]

Zankoku na Tenshi No These | No. 47-1

Description: Opening Song                                                                                                                        Cover by Eri Kawai                                                                                                                              Artist by Takahashi Youko                                                                                                                Lyrics by Oikawa Neko                                                                                 

Lyrics

ภาษาไทย

เฉกเช่นเทวทูตผู้โหดร้าย
(Zankoku na tenshi no you ni)
หนุ่มน้อยเอ๋ย จงกลายเป็นเช่นตำนานเถิด
(Shounen yo shinwa ni nare)

แม้สายลมสีครามในยามนี้ พัดเชยกระทบลง ณ ประตูของใจ
(Aoi kaze ga ima mune no doa wo tataite mo)
ทว่าลูกกลับจับจ้องมาที่เพียงแม่ พร้อมเผยรอยยิ้มออกมา
(Watashi dake wo tada mitsumete hohoenderu anata)
สัมผัสที่แสนนุ่มนวลเหล่านี้ เฝ้าคอยเอาแต่เอื้อมมาแสวงหา
(Sotto fureru mono motomeru koto ni muchuu de)
ดวงตาอันไร้เดียงสา ยังไม่อาจล่วงรู้ถึงโชคชะตา
(Unmei sae mada shiranai itaikena hitomi)

ทว่าในสักวันหนึ่ง ลูกจะตระหนักได้เองว่าสิ่งที่อยู่บนแผ่นหลังนั้น
(Dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka ni wa)
ก้คือผืนปีกที่กางออก เพื่อมุ่งสู่จุดหมาย ณ อนาคตแสนไกล
(haruka mirai mezasu tameno hanega ga arukoto)

บทเรียงร้อยของเทวทูตผู้โหดร้าย
(Zankoku na tenshi no te-ze)
ในไม่ช้าลูกก็ต้องโผจากบานหน้าต่างไป
(Madobe kara yagate tobitatsu)
ประสบโศกศัลย์ปะทุเข้าถาโถม
(Hotobashiru atsui patosu de)
หากความทรงจำลวงหลอกต่อลูก
(Omoide wo uragiru nara)
ก็จงโอบกอดแผ่นฟ้าที่เฉิดฉายไว้
(Kono sora wo daite kagayaku)
หนุ่มน้อยเอ๋ย จงกลายเป็นเช่นตำนานเถิด
(Shounen yo shinwa ni nare)

กล่อมหลับนอนเรื่อยมา ในเปลแห่งรักของแม่
(Zutto nemutteru watashi no ai no yurikago)
อรุณรุ่งจะมาถึง ยามเพียงเมื่อลูกถูกเรียกปลุกขึ้นจากฝัน
(Anata dake ga yume no shisha ni yobareru asa ga kuru)

คราที่แสงจันทร์อาบไล้ ไปตามคอบอบบางของลูก 
(Hosoi kubisuji wo tsukiakari ga utsushiteru)
กาลเวลาของโลกทั้งใบ อยากเหนี่ยวรั้งเอาไว้เหลือเกิน 
(Sekaijuu no toki wo tomete tojikometai kedo)

หากว่าการที่สองเราได้มาพานพบกัน มีความหมายอะไรอยู่
(Moshimo futari aeta koto ni imi ga aru nara)
แม่ก็คงเป็นเช่นพระคัมภีร์ เพื่อสอนให้ลูกได้รู้ถึงเสรี
(Watashi wa sou jiyuu wo shiru tame no baiburu)

บทเรียงร้อยของเทวทูตผู้โหดร้าย
(Zankoku na tenshi no te-ze)
เรื่องน่าเศร้ามาถึงกาลได้เริ่มขึ้นแล้ว
(Kanashimi ga soshite hajimaru)
วิถีทางของชีวิตที่ลูกแบกรับเอาไว้
(Dakishimeta inochi no katachi)
ยามที่ตื่นขึ้นจากห้วงฝันเหล่านี้
(Sono yume ni mezameta toki)
ลูกก็จะเจิดจรัสเกินยิ่งกว่าผู้อื่นใด
(Dare yori mo hikari wo hanatsu)
หนุ่มน้อยเอ๋ย จงกลายเป็นเช่นตำนานเถิด
(Shounen yo shinwa ni nare)

คนเราต่างถักทอความรัก เพื่อสรรค์สร้างประวัติศาสตร์นะลูก
(Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru)
ถึงไม่อาจเป็นเช่นเทพธิดาได้ แต่แม่จะคงอยู่ตรงนี้เสมอ 
(Megami nante narenai mama watashi wa ikiru)

บทเรียงร้อยของเทวทูตผู้โหดร้าย
(Zankoku na tenshi no te-ze)
ในไม่ช้าลูกก็ต้องโผจากบานหน้าต่างไป
(Madobe kara yagate tobitatsu)
ประสบโศกศัลย์ปะทุเข้าถาโถม
(Hotobashiru atsui patosu de)
หากความทรงจำลวงหลอกต่อลูก
(Omoide wo uragiru nara)
ก็จงโอบกอดแผ่นฟ้าที่เฉิดฉายไว้
(Kono sora wo daite kagayaku)
หนุ่มน้อยเอ๋ย จงกลายเป็นเช่นตำนานเถิด
(Shounen yo shinwa ni nare)

ภาษาญี่ปุ่น

残酷な天使のように
少年よ 神話になれ

蒼い風がいま
胸のドアを叩いても
私だけをただ見つめて
微笑んでるあなた

そっとふれるもの
もとめることに夢中で
運命さえまだ知らない
いたいけな瞳

だけどいつか気付くでしょう
その背中には
遥か未来 めざすための
羽根があること

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ

ずっと眠ってる
私の愛の揺りかご
あなただけが 夢の使者に
呼ばれる朝がくる

細い首筋を
月あかりが映してる
世界中の時を止めて
閉じこめたいけど
もしもふたり逢えたことに
意味があるなら
私はそう 自由を知る
ためのバイブル

残酷な天使のテーゼ
悲しみがそしてはじまる
抱きしめた命のかたち
その夢に目覚めたとき
誰よりも光を放つ
少年よ 神話になれ

人は愛をつむぎながら
歴史をつくる
女神なんてなれないまま
私は生きる

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น