StarRingChild (เด็กน้อยท่ามกลางหมู่ดาว) – Mobile Suit Gundam Unicorn [Thai & Romaji Lyrics]

StarRingChild | No.143

Description: Ending Song

Artist by Aimer
Composer by Hiroyuki Sawano
Lyricist by Hiroyuki Sawano

Lyrics

ภาษาไทย

โปรดรับฟังฉันที ฉันอยากเอื้อนเอ่ยกับเธอ
(Please hear me I want to tell you)
โปรดร้องบทเพลงให้กับฉัน ฉันอยากได้ยินเสียงของเธอ
(Please sing to me I wanna hear your voice)
โปรดรับฟังฉันที ฉันอยากเอื้อนเอ่ยกับเธอ
(Please hear me I want to tell you)
เด็กน้อย・ท่ามกลาง・หมู่ดาว
(Star・Ring・Child)

เหล่าต้นอ่อนต่างเบ่งบานยามถูกสัมผัสอย่างสัตย์ซื่อ
(Sunao ni akereba sawareru me o)
ทว่าก็ต้องซ่อนอยู่ภายใต้เงา ด้วยคำพูดของคนเป็นผู้ใหญ่
(Ootonabita serifu no kage ni kakushita)
เหยียดขาลุกขึ้นยืน จ้องมองยังเมืองอันกำลังเลือนราง
(Senobi shite nozoita machi wa yureteru)

วันแห่งคำสัญญานั้นช่างแสนห่างไกลเหลือเกิน 
(Tozakaru ano hi no yakusoku mo)
หากสิ่งเหล่านั้นเริ่มจางหาย ก็คงมีอะไรมาทดแทนได้มากมาย
(Iroaseteshimaeba surikaerareru)
ความเป็นจริงและคำโกหกที่ปะปนด้วยกัน เพื่อแสร้งทำเป็นเข้มแข็ง
(Hontou to uso o mazeta tsuyogari wa)
ทว่าไม่อาจเก็บซ่อนเสียงที่ขาดหาย
(Miushinatta koe o kakusenai)

เด็กน้อย・ท่ามกลาง・หมู่ดาว
(Star・Ring・Child)
หากลองกุมจังหวะใจที่สั่นเทา เสียงก็จะเปล่งออกมาได้
(Kono furueta kodou nigireba oto o naraseru)
ทุกสิ่งที่เคยวาดฝันไว้มากมาย ด้วยมือคู่นี้เมื่อครั้งเยาว์วัย
(Mada chiisakatta koro no te ga egaku subete ni)
ข้างในสมุดเล่มนั้น อนาคตจะปรากฏออกมา
(Nooto kara hamidasu mirai ga ita)

สดับแต่เพียงเสียงอันหยาบกระด้าง 
(Zaratsuita hibiki bakari erande)
ถึงกลบด้วยเสียงที่ช่างอื้ออึง ก็ยังดังไม่หยุดเสียที
(Miminari yamazu noizu mata kabuseru)
เนื้อเยื่อในกายที่เบี้ยวบิด ยังคงยอมรับความเป็นจริงไม่ได้
(Yuganda maku wa mou shini mo hiroenai mama)

ความอ่อนแอลบเลือนจากเสียงฝีเท้าที่ก้าวไป แม้บทเพลงรักก็ถูกกลบเสียง เก็บฝังมลาย
(Yowasa o wasureta ashioto rizumu muku na ai no uta sae kakikeshiteyuku)
เหตุและผลของการกระทำยังพร่าเลือน จนไม่อาจเชื่อมกับสายสัมพันธ์ที่สูญเสียไป
(Enjiru imi wa dokomo bureta mama miushinatta sen wa tsunagenai)

ปรารถนาที่มีล้วนต่างกระจาย เต็มฟ้าดั่งเช่นหมู่ดาว น่าหวั่นกลัวเหลือเกิน
(Chirakatta hoshizora ni niteiru negai ga kowaku mieta)
ถ้อยคำสวยหรูทว่าขลาดเขลา ถึงคอยกลับกลอกไปมา ก็ไม่ใกล้เคียงสิ่งใดเลย
(Okubyou ni kazatta kotoba furimawashitemo dokomo kasuranai)

เด็กน้อย・ท่ามกลาง・หมู่ดาว
(Star・Ring・Child)
ด้วยร่างกายอันสั่นเทานี้ ก็ยังเปล่งเสียงกังวานมาได้
(Kono furueta karada mo mada oto o naraseru)
ทุกสิ่งที่เคยวาดฝันไว้มากหลาย ด้วยมือคู่นี้เมื่อครั้งเยาว์วัย
(Ano chiisakatta koro no te ga egaku subete ni)
ข้างในสมุดเล่มนั้น ปรารถนาจะปรากฏออกมา
(Nooto kara hamidasu negai ga ita)

มือของเหล่าเด็กน้อยที่สั่นไหว อันไม่อาจละเลง
(Te o furanai kodomotachi ga owarasenakatta)
วาดแผนที่ขุมทรัพย์ให้เสร็จได้ตามที่ใจต้องการ
(Suki ni hirogaru takara chizu)
เพราะว่าที่แห่งนี้ หาได้ต้องการคำตอบใด ไม่แม้แต่เศษเสี้ยว
(Ano basho de kotae nante kakera sae iranakatta)
เป็นโลกอันบีบไว้ในเพียงพริบตา
(Ichibyou ni tsumeta sekai)

มุ่งทะยานออกไป ด้วยสีสันอันใสซื่อ แม้ต้องประจัญเข้ากับเรื่องใด
(Kakedashita mujaki na iro wa butsukariattemo)
ก็จะไม่ลืมเสียงที่เคยเคลือบย้อมเราไว้
(Nuri ageru oto wasurenai)
คำตอบที่เฝ้าหาและคอยไขว่คว้าเรื่อยมา แต่นี้ไม่จำเป็นอีกแล้ว
(Nazorareta kotae nante koko ni hitsuyou nai kara)
ผ่านโลกอันมองเห็นเพียงพริบตา จากนี้ไป
(Ichibyou ni mieta sekai o tsugi e)

ภาษาญี่ปุ่น

Please hear me
 , I want to tell you
Please sing to me
 , I wanna hear your voice
Please hear me
 , I want to tell you
Star・Ring・Child

素直に開ければ 触れる芽を
大人びたセリフの陰に隠した
背伸びして覗いた街は揺れてる

遠ざかるあの日の約束も 色褪せてしまえばすり替えられる
本当と嘘を混ぜた強がりは 見失った声を隠せない

Star・Ring・Child
この震えた鼓動握れば 音を鳴らせる
まだ小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す未来がいた


ザラついた響きばかり選んで
耳鳴り止まず ノイズまた被せる
歪んだ膜はもう真意も拾えないまま


弱さを忘れた足音リズム 無垢な愛の詞(うた)さえかき消してゆく
演じる意味はどこもブレたまま 見失った線は繋げない


ちらかった星空に似ている願いが こわく見えた
臆病に飾った言葉振り回しても どこもかすらない


Star・Ring・Child
この震えた身体もまだ 音を鳴らせる
あの小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す願いがいた


手を振らない子供達が 終らせなかった
好きに広がる宝地図
あの場所で答えなんて 欠片さえいらなかった
1秒に詰めた世界


駆け出した 無邪気な色は ぶつかり合っても
塗り上げる音忘れない
なぞられた答えなんて ここに必要ないから
1秒に見えた世界を 次へ

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น