Eternal Wind ~Hohoemi Hikaru Kaze no Naka~ (สายลมนิรันดร์ -รอยยิ้มในสายลมประกาย-) – Mobile Suit Gundam F91 [Thai & Romaji Lyrics]

Eternal Wind -Hohoemi Hikaru Kaze no Naka- | No.52

Description: Ending Song

Performed by Hiroko Moriguchi
Lyricist by Yui Nishiwaki and Yoko Orihara

Lyrics

ภาษาไทย

ราวดั่งเศษเสี้ยวของความโศกศัลย์
(Maru de kanashimi no kakera da wa)
เหล่าหิมะสีดุจแก้ว อันปกคลุมไปทั่วทั้งเมือง
(Machi wo tozasu Garasu iro no yuki)
แม้แต่ดวงตาอันเฝ้ามองหาแต่วันพรุ่งนี้
(Ashita wo sagasu hitomi sae mo)
ก็ถูกทำให้ขุ่นมัว จากความมืดมิดหมองหม่น
(Kumorasete yuku no yami no kanata)

ถูกนำพัดพาไปโดยอำนาจที่ไม่รู้จัก
(Mishiranu chikara ni nagasarete)
พรากเอาหัวใจให้พลัดหลงไปยังสักแห่งหน
(Kokoro ga dokoka e hagureteku)
ภายในเบื้องลึกของใจ ที่ยังคงทำให้
(Harisakesou na mune no oku de)
เชื่อว่าตัวเองยังมีชีวิต ก็คือเสียงเต้นของใจ 
(Kodou dake ga tashika ni ikite iru)

ท่ามกลางสายลมส่องประกาย ได้ยินมัน เสียงร่ำร้องของเธอ
(Hikaru kaze no naka kikoete kuru anata no koe)
"ขอสันติภาพอย่ามลายไปตราบนิรันดร์"
("Pray don't break a peace forever")
จะเชื่อมั่นในความเฉิดฉายเหล่านี้
(Sono kagayaki wo shinjite iru)

ม่านหมอกสีครามจากปลายขอบฟ้า
(Aoku kemuru suiheisen wo)
ดวงตานี้ยังคงจดจำภาพได้ดี
(Kono me wa mada oboete iru kara)
หากหลับตาลง คงหวนย้อนกลับไปได้
(Mabuta wo tojireba kaereru no)
ยังวันเวลาแห่งความทรงจำอันอบอุ่นของเรา
(Atataka na jikan omoidetachi)

เอาแต่ทำเรื่องผิดพลาดซ้ำรอยเดิม
(Kurikaesu ayamachi ga itsumo)
กลับกลายเป็นชีวิตอันแสนโง่เขลา
(Orokana ikimono ni kaeteku)
แม้ชีวิตต่างเต็มด้วยความเจ็บปวดมากมายเพียงไร
(Kizutsuku dake no ikikata demo)
ก็จะไม่เผยซึ่งหยาดน้ำตาหลั่งรินให้ได้เห็น
(Namida wa sou yo kesshite misenai wa)

ท่ามกลางสายลมส่องประกาย มีซึ่งรอยยิ้ม ของตัวเธออยู่
(Hikaru kaze no naka hohoende iru anata ga iru)
"ขอสันติภาพอย่ามลายไปตราบนิรันดร์"
("Pray don't break a peace forever")
จ้องมองไปสู่แสงสว่างเจิดจ้าเหล่านี้
(Sono mabushisa wo mitsumete iru)

ความเจ็บปวดแสนทรมานนี้มีไว้เพื่อใคร?
(Hageshii itami wa dare no tame?)
รู้สึกเหมือนที่สุดแล้วก็สามารถเข้าใจได้ว่า
(Sore ga yatto wakaru ki ga suru wa)
รักที่เฝ้าห่วงหาน่าอัศจรรย์เพียงใด
(Meguriaisou kiseki na no)
ดั่งดวงดาวนับพันหมื่นล้านที่พเนจรไปทั่วทั้งจักรวาล
(Ikuoku no hoshi ga samayou sora)

การจากลาสอนให้ได้รับรู้ถึง
(Sayonara ga oshiete kureta no)
ความอ่อนโยนอย่างแท้จริงของตัวเธอ
(Anata no hontou no yasashisa)
คนที่แสนสำคัญเหนือกว่าใครอื่น
(Dare yori mo daiji na hito da to)
จะพูดออกไปอย่างเต็มภาคภูมิ วันหนึ่งเมื่อเวลามาถึง
(Mune wo hatte ieru wa itsu no hi mo)

ท่ามกลางสายลมส่องประกาย มีซึ่งรอยยิ้ม ของตัวเธออยู่
(Hikaru kaze no naka hohoende iru anata ga iru)
"ขอสันติภาพอย่ามลายไปตราบนิรันดร์"
("Pray don't break a peace forever")
จ้องมองไปสู่แสงสว่างเจิดจ้าเหล่านี้
(Sono mabushisa wo mitsumete iru)

"ขอสันติภาพอย่ามลายไปตราบนิรันดร์"
("Pray don't break a peace forever")
ประทับจรัสไว้ในดวงตาอันแรงกล้า
(Atsui hitomi ni yakitsukete)

ภาษาญี่ปุ่น

まるで悲しみのかけらだわ
街をとざすガラス色の雪
明日をさがす瞳さえもくも
くもらせてゆくの 闇のかなた

見知らぬ力に流されて
心がどこかへはぐれてく
はりさけそうな胸の奥で
鼓動だけが たしかに生きている

光る風の中 聞こえてくる あなたの声
Pray don't break a peace forever
その輝きを信じてる

青くけむる水平線を
この目はまだ おぼえているから
まぶたを閉じれば帰れるの
暖かな時間...思い出たち...

くりかえすあやまちがいつも
おろかな生き物に変えてく
傷つくだけの生き方でも
涙はそうよ 決して見せないわ

光る風の中 ほほえんでる あなたがいる
Pray don't break a peace forever
そのまぶしさを見つめてる

はげしい痛みは誰のため?
それがやっと わかる気がするわ
めぐりあいはそう奇跡なの
幾億の星がさまよう宇宙

さよならが教えてくれたの
あなたの本当のやさしさ
誰よりも大事な人だと
胸をはって言えるわ いつの日も

光る風の中 ほほえんれる あなたがいる
Pray don't break a peace forever
そのまぶしさを見つめてる

Pray don't break a peace forever
熱い瞳にやきつけて

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น