Preserved Roses (กุหลาบผู้มิโรยรา) – Kakumeiki Valvrave [Thai & Romaji Lyrics]

Preserved Roses | No.255

Description: OST Song

Performed by T.M.REVOLUTION With Nana Mizuki & Takehito Shimizu

Lyrics

ภาษาไทย

รวมฝันแสนสั้นผสานเข้าไว้ด้วยกัน
(Mijikai yume wo kasanete)
เช่นบุปผาร่วงโรยสู่กาลนิรันดร์
(Eien ni shite yuku hana no)
คำลวงหลอกต่างพาใจบอบช้ำ
(Itsuwari ga setsunai)
ชีวาในกรงขังคือที่ - ชีวิต - เป็น
(Tojikometa - inochi -  no)
จึงขออุทิศเดียวดายให้แด่เธอ กุหลาบผู้มิโรยรา
(Kodoku wo kimi ni sasageru Preserved Rose)

เหล่าสิ่งเอ่อล้นจากส่วนลึกของกาย เพียงแปรเปลี่ยนมันเป็นมนุษย์เรา
(Karada no oku afureru mono wo hito to kaeteiru dake)
ทุกสิ่งแสน "เยือกเย็นชา" เกินทน ทว่าเรียวนิ้ว ขออย่าได้ละจากไป
(Subete ga "Tsumeta sugiru" nante yubi wo hodokasenai de)

แสงสว่างหรือห้วงมืด เราล้วนดำรงอยู่ได้
(Hikari to yami no dochira ni demo ireru)
หาได้ต้องกลัว อรุณอันมิปรารถนาจะไม่มีอีกแล้ว
(Kowagaranai de nozomanu asa wa mou konai)
เพียงความสุขที่เราจะสร้างเรื่อยไป
(Azayaka dake wo kurikaeshi)
ร่วมสายใย และดับสูญ ไปกับเธออีกครั้ง…
(Tsunagari owari kimi wa mata…)

รวมฝันแสนสั้นผสานเข้าไว้ด้วยกัน
(Mijikai yume wo kasanete)
เช่นบุปผาร่วงโรยสู่กาลนิรันดร์
(Eien ni shite yuku hana no)
คำลวงหลอกต่างพาใจบอบช้ำ
(Itsuwari ga setsunaku)
โลกอันแสนเจ็บปวดที่ไม่อาจรับ
(Kobamu sekai wo kizutsukeru)

อาวรณ์ครวญหาตราบต้องการเถิด
(Negau nara misaseru)
เพราะงั้นอย่าห่างหายไปแสนไกลเลย
(Dakara tooku kienai de)
เธอจะได้พานพบลมหายใจใหม่ของวันพรุ่งนี้
(Kimi ga miru ashita no atarashii ibuki wo)
พร้อมโอบต้อนรับด้วยอ้อมกอด มิมีปล่อยแยกจาก
(Nobashita ude ni mukaeru hanasanai)

ร้อนรุ่มอันหลอมละลายอย่างถนอม คือความรู้สึกที่บรรเลงด้วยรัก
(Mukizu no mama tokedasu netsu wo ai wo masaguru omoi)
รอยยิ้มจอมปลอมต่างชวนครหา ยามถูกจองจำในความผิดบาป
(Tsukurimono no hohoemi utagau tsumi ni toraware nagara)

เลือกที่จะละจากไปก่อนต้องแปดเปื้อน
(Yogorete shimau mae ni yuku to kimeta)
ท่ามกลางหยาดน้ำอันสุดท้ายหลั่งรินออกมาอย่างงดงาม
(Yagate koborete chirabaru mizu ni hanayaka ni)
หากมันสามารถสะท้อนหัวใจ
(Kokoro wo utsushi daseru nara)
เพื่อแลกกับบทเพลงที่หยุดไปแล้วได้ก็คงดี
(Todaeru uta to hikikae ni)

ระบายใส่สีสันจนเจนจัด
(Hageshii iro wo sosoide)
ประดับประดาไว้ซึ่งภาพลวงตา
(Kazaritateta maboroshi wo)
แม้ตัวเธอหลงเชื่อ
(Kimi ga shinjiru nara)
ทว่าความจริงก็ยังคงถ่องแท้
(Shinjitsu datte koeru darou)

ห้วงกาลค้อยไปจน - เวลา - บรรจบลง
(Utsuru - toki -  wo tomete)
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะดับสลายลงได้เช่นไร
(Kuchiru sube mo shiranai de)
ฝ่ามืออันทำให้เลือดต้องหลั่งริน
(Chi wo nagasu sono te wa)
ชีวาในกรงขังคือที่ - ชีวิต - เป็น
(Tojikometa - inochi - no)
จึงขออุทิศเดียวดายให้แด่เธอ ผู้เฝ้าถวิลหา
(Kodoku wo kimi ni sasageru motometeru)

รวมฝันแสนสั้นผสานเข้าไว้ด้วยกัน
(Mijikai yume wo kasanete)
เช่นบุปผาร่วงโรยสู่กาลนิรันดร์
(Eien ni shite yuku hana no)
คำลวงหลอกต่างพาใจบอบช้ำ
(Itsuwari ga setsunaku)
โลกอันแสนเจ็บปวดที่ไม่อาจรับ
(Kobamu sekai wo kizutsukeru)

อาวรณ์ครวญหาตราบต้องการเถิด
(Negau nara misaseru)
เพราะงั้นอย่าห่างหายไปแสนไกลเลย
(Dakara tooku kienai de)
เธอจะได้พานพบลมหายใจใหม่ของวันพรุ่งนี้
(Kimi ga miru ashita no atarashii ibuki wo)
พร้อมโอบต้อนรับด้วยอ้อมกอด มิมีปล่อยแยกจาก
(Nobashita ude ni mukaeru hanasanai)

ภาษาญี่ปุ่น

短い夢を重ねて
永遠にして逝く花の
偽りが切ない
閉じ込めた生命-いのち-の
孤独を君に捧げる Preserved Rose

躯の奥溢れるものを 人と 変えているだけ
全てが「冷たすぎる」なんて 指を 解かせないで

光と闇の どちらにでも居れる
怖がらないで 望まぬ朝は もう来ない
鮮やかだけを 繰り返し
繋がり 終わり 君はまた...

短い夢を重ねて
永遠にして逝く花の
偽りが切なく
拒む世界を傷付ける

願うなら魅させる
だから遠く消えないで
君が見る明日の
新しい息吹を
伸ばした腕に迎える 離さない

無傷のまま溶け出す熱を 愛を 弄る想い
作りモノの微笑み疑う 罪に 囚われながら

汚れてしまう 前に逝くと決めた
やがて零れて 散らばる水に 華やかに
ココロを映し 出せるなら
途絶える歌と 引き換えに

激しい色を注いで
飾り立てた幻を
君が信じるなら
真実だって超えるだろう

移る時間-とき-を止めて
朽ちる術も知らないで
血を流すその手は
閉じ込めた生命-いのち-の
孤独を君に捧げる 求めてる

短い夢を重ねて
永遠にして逝く花の
偽りが切なく
拒む世界を傷付ける

願うなら魅させる
だから遠く消えないで
君が見る明日の
新しい息吹を
伸ばした腕に迎える 離さない


VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น