Cantabile (แคนทาบิเล่) – The Blue Orchestra [Thai & Romaji Lyrics]

Cantabile | No.263

Description: Opening Song

Artist by Novelbright

Lyrics

ภาษาไทย

เพราะนั่นที่จริงก็เป็นแค่ข้ออ้างแก้ตัว
(Dakara are wa nante iiwake bakari)
ทว่านี่ก็เป็นเพียงเสียงคำคร่ำครวญ
(Dakedo sore wa nante nakigoto bakari)
ใต้หน้ากากจอมปลอม ตัวฉันได้กลายเป็นใครไปแล้วกันนะ?
(Itsuwari no kamen de kashita watashi wa nanimono?)

เผชิญกับวันเวลาอันมากหลากหลายชื่อ
(Ikutsu mo no taitoru no tsuita hibi to no deai)
ราวกับว่าได้ใช้ชีวิตเปลี่ยนเป็นคนอื่น
(Marude chigau hito o ikiteiru ka no youna)
บทเพลงที่เธอมอบให้มา ได้พาเราไปสู่วันพรุ่งนี้
(Kimi ga kureta uta wa asu e to michibiita)

ระบายไปบนใจที่กลับมาเต้นอีกครั้ง
(Kishikaisei mune ni egaite)
บอกลาวันคืนที่ได้แค่เฝ้ารอและขบกังวล
(Tsume o kande matsu hi to wa osaraba)
จะรักแม้รอยแผลที่ไม่อาจเห็นและพาเธอออกไป ณ ตอนนี้
(Mienai kizu made mo aishite ima tsuredasuyo)

แม้เป็นถ้อยคำที่แสนธรรมดาเช่นนี้
(Arifureta kono fureezu mo)
แต่หากเป็นบทเพลงที่ได้สร้างไปกับเธอ
(Kimi to tsuketa merodinara)
ต่อให้แม้ชาติภพหน้าก็รู้ได้เลยว่านี่คือบทเพลงอันจะยังเป็นที่รัก
(Raise de mo aisareru youna uta ni naru ki ga suru ndayo)
ร้อยเรียงความรู้สึกเหล่านั้น
(Sonna omoi tsunaide)
บรรเลงมาเป็นท่วงทำนอง
(Senritsu o kanadeteiku)
จะไปถึงจุดหมายได้ไหมนะ ยังอนาคตอันเปี่ยมยินดีที่เฝ้ารอ
(Tadori tsukeru kana dai kansei ga matsu mirai)

แม้ค่ำคืนที่คร่ำครวญ ด้วยความโดดเดี่ยวเศร้าใจ
(Sabishii kanashii nante nageita yoru mo)
แม้รุ่งเช้าที่คร่ำครวญ อยากร้องไห้ถอดใจล้มเลิก
(Nakitai yametai nante nageita asa mo)
แต่สำคัญก็คือเพื่อวันพรุ่งนี้ที่เราได้ร่วมหัวเราะไปด้วยกัน
(Warai aeru asu ni totte wa daijina mono)

เพราะแรงกดดันจนขยับไม่ได้
(Puresshaa de ugokenakute)
สะดุดนิ่งกลางสีขาวโพลนก่อนทันได้หันกลับ
(Sukundeshimatta masshirona before the turn)
อย่าห่วงไปเลยนะ เอตูว์ดนั้นจะไม่มีทางทรยศเรา
(Daijoubuyo ano echuudo wa uragiri wa shinai)

แม้เป็นถ้อยคำที่แสนธรรมดาเช่นนี้
(Arifureta kono fureezu mo)
แต่หากเป็นบทเพลงที่ได้ร้องไปกับเธอ
(Kimi to utau merodinara)
ต่อให้แม้คนรุ่นต่อไปก็รู้ได้เลยว่านี่คือบทเพลงที่จะยังก้องกังวาน
(Kousei ni mo hibiki wataru uta ni naru ki ga suru ndayo)
ด้วยปรารถนาในใจเหล่านั้น
(Sonna negai kokoro de)
ไล่ตามซึ่งรอยของท่วงทำนอง
(Senritsu o nazotteiku)
จะเข้าใจได้ไหมนะ ถึงความหมายของสายบรรเลงที่ไม่อาจมองเห็น
(Wakattekureru kana mienai sen ga motsu imi)

แม้เป็นความนึกเสียใจที่ร่ำร้องมา
(Naiteita ano koukai mo)
แต่หากเป็นบทเพลงที่ได้ร้องไปกับเธอ
(Kimi to utau merodinara)
ก็รู้ได้เลยว่าพรุ่งนี้จะต้องเปี่ยมไปด้วยรักมากยิ่งกว่าเมื่อครั้งวันวาน
(Kinou yori ai de afureta ashita ni naru ki ga suru ndayo)
ด้วยหัวใจที่รับรู้ได้ดวงนั้น
(Kanjita sono kokoro de)
ส่งมอบความรู้สึกพิเศษมาให้ ณ ตอนนี้
(Tokubetsu o ima todokeyou)
ข้ามผ่านค่ำคืนอันหวาดหวั่นให้ล่วงเลยไป
(Nayaminuita yoru o koete)

แม้เป็นถ้อยคำที่แสนธรรมดาเช่นนี้
(Arifureta kono fureezu mo)
แต่หากเป็นบทเพลงที่ได้สร้างไปกับเธอ
(Kimi to tsuketa merodinara)
ต่อให้แม้ชาติภพหน้าก็รู้ได้เลยว่านี่คือบทเพลงอันจะยังเป็นที่รัก 
(Raise de mo aisareru youna uta ni naru ki ga suru ndayo)
ร้อยเรียงความรู้สึกเหล่านั้น
(Sonna omoi tsunaide)
บรรเลงมาเป็นท่วงทำนอง
(Senritsu o kanadeteiku)
จะไปให้ถึงยังจุดหมาย ยังอนาคตอันเปี่ยมยินดีที่เฝ้ารอ
(Tadori tsuku ndayo dai kansei ga matsu mirai)

ภาษาญี่ปุ่น

だから あれは なんて言い訳ばかり
だけど それは なんて泣き言ばかり
偽りの仮面で化した私は何者?

いくつものタイトルのついた日々との出会い
まるで違う人を生きているかのような
君がくれた歌は明日へと導いた

起死回生胸に描いて
爪を噛んで待つ日とはおさらば
見えない傷までも愛して今連れ出すよ

ありふれたこのフレーズも
君とつけたメロディなら
来世でも愛されるような歌になる気がするんだよ
そんな想い繋いで
旋律を奏でていく
辿り着けるかな 大歓声が待つ未来

寂しい 悲しい なんて嘆いた夜も
泣きたい やめたい なんて嘆いた朝も
笑い合える明日にとっては大事なもの

プレッシャーで動けなくて
すくんでしまった真っ白なBefore the turn
大丈夫よ あのエチュードは裏切りはしない

ありふれたこのフレーズも
君と歌うメロディなら
後世にも響き渡る歌になる気がするんだよ
そんな願い心で
旋律をなぞっていく
分かってくれるかな 見えない線が持つ意味

泣いていたあの後悔も
君と歌うメロディなら
昨日より愛で溢れた明日になる気がするんだよ
感じたその心で
特別を今届けよう
悩み抜いた夜を超えて

ありふれたこのフレーズも
君とつけたメロディなら
来世でも愛されるような歌になる気がするんだよ
そんな想い繋いで
旋律を奏でていく
辿り着くんだよ 大歓声が待つ未来

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น