Shinzou wo Sasageyo (จงอุทิศไปทั้งหัวใจ) – Attack on Titan [Thai & Romaji Lyrics]

Shinzou wo Sasageyo | No.59

Description: Opening Song

Performed by Linked Horizon
Lyrics by Revo
Composed by Revo
Arrangement by Revo

Lyrics

ภาษาไทย

จงอุทิศไปทั้งหัวใจ
(Opfert eure Herzen)

ทั้งที่อยากเชื่อว่าจะไม่มีขุมนรกใดมากไปกว่านี้อีกแล้ว
(Kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta)
ทว่าวันอันเลวร้ายที่สุดของมนุษย์ชาติ ก็มาไม่ทันตั้งตัวเสมอ
(Saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni)
เสียงกระแทกประตูดังรุนแรงไร้เกรงไม่มีขาดสาย
(Tobira wo tataku oto wa taezu hidoku busahoude)
แสงแห่งภัยพิบัติอันไม่ได้รับเชิญ เป็นดั่งเช่นฝันร้าย
(Manekareta saiaku no hi wa akumu no you ni)

เหล่าผู้ทรยศต่ออดีตอันล่วงเลย มันก็คือศัตรูที่ต้องกำจัดให้สิ้นไป
(Sugishi hi wo uragiru mono yatsura wa kuchiku subeki teki da)
ในวันนั้นพวกมันจดจ้องเราด้วยใบหน้าและแววตาเช่นใดกันนะ
(Ano hi donna kao de hitomi de oretachi wo mitsumeteita)

อะไรที่เราต้องสละไปเพื่อสยบเหล่าปีศาจร้าย
(Nani wo sutereba akuma wo shinogeru)
แม้เป็นชีวิต กระทั่งวิญญาณ ก็จะไม่มีเสียดายเลย
(Inochi sae tamashii sae keshite oshiku nado wa nai)

จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
ทุกการเสียสละทั้งหมดนั้น ก็มีไว้เพื่อ ณ เวลานี้
(Subete no gisei wa ima kono toki no tame ni)
จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
อนาคตอันควรก้าวไป จะตัดผ่านด้วยมือคู่นี้
(Susumubeki mirai wo sono te de kiri hirake)

เหล่าผู้เสแสร้งต่ออดีตอันล่วงเลย มันก็คือศัตรูที่สมควรชิงชัง
(Sugishi hi wo itsuwaru mono yatsura wa zouo subeki teki da)
ในวันนั้นพวกมันได้หลอกลวงเราด้วยคำพูดและน้ำเสียงเช่นใดกันนะ
(Ano hi donna koe de kotoba de oretachi wo katatteita)

อะไรที่เราต้องเรียนรู้เพื่อฆ่าเหล่าปีศาจร้าย?
(Nani wo manabeba akuma wo mo hofureru?)
ทั้งวิทยาการ จนกลยุทธ์ ทุกอย่างจะไม่ให้อะไรต้องสูญเปล่า
(Gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai)

จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
ทุกความพยายามทั้งหมดนั้น ก็มีไว้เพื่อ ณ วินาทีนี้!
(Subete no doryoku wa ima kono toki no tame ni!)
จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
ชัยชนะอันควรค่าได้รับ จงคว้ามันมาด้วยมือคู่นี้
(Utau beki shouri wo sono te de tsukamitore!)

เจ้าอสูรอันมากปริศนา พวกมันมีใบหน้าที่คล้ายกับมนุษย์
(Etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura wo shiteyagaru)
เราจะทำลายล้างพวกมัน ไม่ให้มีหลงเหลือแม้สักตัวบนโลกใบนี้
(Kono yo kara ippiki nokorazu yatsura wo kuchiku shiteyaru)

ใครกันนะเป็นคนแรกที่พูดมันออกมา? เรื่องแบบนั้นน่ะจำไม่ได้หรอก
(Saisho ni iidashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga)
ที่จำได้คือโทสะอันมิอาจลืม เราจะทำลายล้างพวกมันไม่มีละเว้น
(Wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shiteyaru)

อ่า สุดปลายของเส้นทางที่ได้เลือกพลาดไป จะเชื่อมสู่ทิวทัศน์เช่นใดกันนะ?
(Aa erabikuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru?)
ทั้งชีวิตที่อุทิศให้จะเป็นแรงผลิบาน นำพาซึ่งชัยชนะอันล้ำค่าปรารถนา
(Tada sasagererareta inochi wo kate ni saku toutoki higan no Sieg)
ดินแดนแห่งคำสัญญาอยู่ที่ปลายสุดของสรวงสวรรค์
(Yakusoku no chi wa rakuen no hate)

ในวันนั้นมนุษย์ชาติได้จดจำ ถึงความหวาดกลัวที่ถูกครอบงำโดยพวกมัน
(Ano hi jinrui wa omoidashita yatsura ni shihai sareteita kyoufu wo)
ความอัปยศอันอดสู ของการถูกคุมขังอยู่ในกรงแห่งนี้
(Torikago no naka ni torawareteita kutsujoku wo)

ลูกศรติดปีกพุ่งผ่านทะยานท่ามกลางยามสนธยา
(Tasogare wo yumiya wa kakeru tsubasa wo seoi)
วิถีที่มุ่งไปนั้นจะกลายเป็นหนทางสู่อิสรภาพ
(Sono kiseki ga jiyuu e no michi to naru)

จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
ทุกความทรมานทั้งหมดนั้น ก็มีไว้เพื่อ ณ เวลานี้!
(Subete no kunan wa ima kono toki no tame ni)
จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
เปลี่ยนชีวิตเพียงชั่วแล่น ให้กลายเป็นศรแห่งเพลิง 
(Hakanaki inochi wo moeru yumiya ni kaete)
จะขออุทิศ! จะขออุทิศ! จงอุทิศไปทั้งหัวใจ!
(Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!)
วิถีทางอันภาคภูมิ จงสร้างมันด้วยตัวของเราเอง
(Hokoru beki kiseki wo sono mi de egakidase)

ภาษาญี่ปุ่น

Opfert eure Herzen

これ以上の地獄は無いだろうと信じたかった
されど人類最悪の日はいつも唐突に
扉を叩く音は絶えず酷く無作法で
招かれざる災厄の灯(ひ)は悪夢のように

過ぎし日を裏切るもの
奴らは駆逐すべき敵だ
あの日どんな顔で瞳で
俺達を見つめていた

何を捨てれば悪魔をも凌げる?
命さえ 魂さえ 決して惜しくなどはない

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての犠牲は 今この瞬間(とき)の為に
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
進むべき未来を その手で斬り拓け

過ぎし日を偽る者
奴らは憎悪すべき敵だ
あの日どんな声で言葉で
俺達を騙っていた

何を学べば悪魔をも屠れる?
技術でも 戦術でも 全て無駄になどしない

捧げよ!  捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての努力は 今この瞬間の為に
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
謳うべき勝利を その手で掴み取れ

得体の知れない化け物が
人間(ひと)と似た顔(つら)をしてやがる
この世から一匹残らず
奴等を駆逐してやる

最初に言い出したのは誰か?
そんな事憶えちゃいないが
忘れられない怒りがある
必ず駆逐してやる

嗚呼 選び悔いた道の先は
どんな景色(ばしょ)に繋がっている?
唯(ただ)捧げられた人生(いのち)を糧に咲く
尊き彼岸(悲願)の勝利(Sieg)
約束の地は楽園の果て

あの日人類は思い出した
ヤツらに支配されていた恐怖を
鳥籠の中に囚われていた屈辱を

黄昏を弓矢は翔る 翼を背負い
その軌跡が自由への道となる

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての苦難は 今この瞬間の為に
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
儚き命を 燃える弓矢に変えて
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
誇るべき軌跡を その身で描きだせ

VOTE

Rating: 5 out of 5.

ใส่ความเห็น

Design a site like this with WordPress.com
เริ่มได้