Description: Opening Song
Artist by Kenshi Yonezu
Songwriter by Kenshi Yonezu
Composer by Kenshi Yonezu
Lyrics
ภาษาไทย
ถ้าหากตอนนั้นเดินต่อไป ไม่ได้หยุดตรงหน้าประตูตรวจนั่น
(Moshimo ano kaisatsu no mae de tachidomarazu aruite ireba)
คงไม่ได้รู้จักแม้แต่ใบหน้าเธอ แล้วมีชีวิตสงบสุขอย่างเคยต่อไปไหมนะ
(Kimi no kao mo shirazu no mama shiawase ni ikite ita darou ka)
ถ้าหากตอนนั้นไม่ได้ปีนข้าม ทางประตูด้านหลังหนีออกมา
(Moshimo ano uramon o koete soto e nukedashite inakereba)
แสงดวงดาวที่เคยเงนมองดู คงไม่กลายเป็นแค่เรื่องเปื้อนเปล่า
(Aogi mita hoshi no kagayaki mo kutsu no yogore ni kawatteita)
บนแผ่นพื้นไลโนเลียมที่นอนพาดไป พยายามใช้สองมือยืนกลับหัวจนถลอก
(Nekoronda rino riumu no ue sakadachi shite surimuita ryuute)
พอรู้ว่าที่นี่แหละคือขอบจักรวาล หัวมันก็หมุนไปหมดแล้วก่อนฟ้าสาง
(Koko mo ginga no hate da to shitte memai ga shita yoake mae)
อยากให้ได้ยิน ตอบรับ แล้วขานกลับ เลยร้อง ส่องสว่างสิ ส่องสว่างสิ ส่องสว่างสิ ไปสุดเสียง
(Kikoete kotaete todoite hoshikute hikatte hikatte hikatte sakenda)
พลันในตอนที่มันร่วงผ่านเหนือรั้วกั้น ทันใดนั้น โลกทั้งใบก็เปลี่ยนสีสันไป
(Kanaami o koete korogari ochita setsuna sekai ga irozuiteku)
มุ่งทะยานไปสู่ห้วงจักรวาลไกลโพ้น เบื้องหน้าคือพลาสม่าที่พวยพุ่ง
(Tobidashite ike uchuu no kanata me no mae o buchinuku purazuma)
เพียงจ้องมองมันไม่ละสายตา จนไม่รู้สึกเลยถึงรอยชอกช้ำบาดแผลที่มี
(Tada hitasura mitorete ita aza mo kizu mo shirazu ni)
แม้ว่าจะห่างไกลกันสักกี่ปีแสง ร่างกายก็ยังโลดมุ่งไปไม่อาจหยุดยั้ง
(Nan kounen to hanarete itemo fumidashita karada ga tomaranai)
ตอนนี้เสียงของเธอที่อยู่แสนไกลนั้น ยังได้ยินมัน คงส่องสว่างอยู่
(Ima kimi no koe ga touku kikoete iru hikatte iku)
คำพูดที่ผ่านริมฝีปาก กับอนุภาคที่ทะลุผ่านผิวหนัง
(Aratame me-guchi no naka kugurinuke hada o tsukisasu ryuushi)
ดาวตกบนฟากฟ้าหลังตรอกซอย พวกหนูพาวิ่งหนีบ้าคลั่ง
(Rojiura no yozora ni nagareboshi hidoku nigemadou nezumi)
ถ้าหากว่าท่ามกลางฝูงคนพุ่งพล่านนั่น ไม่ได้ปล่อยมือของเธอไป
(Moshimo ano hitogomi no mae de kimi no te o hanasanakereba)
ถ้าหากว่าได้กล้ำกลืน เสียงคำพูดที่พลั้งปากนั่นลงไป
(Moshimo fui ni deta ano koe o kitsuku nomikonde ireba)
ถ้าหากตอนนั้นเดินต่อไป ไม่ได้หยุดตรงหน้าประตูตรวจนั่น
(Moshimo ano kaisatsu no mae de tachidomarazu aruite ireba)
คงไม่มีเธอ ณ ตรงนี้ เหมือนกับตัวฉันเองที่คงไม่ได้มาอยู่ที่นี่
(Kimi wa doko ni mo iya shinakute boku mo koko ni inakatta)
วันนั้นลูกบอลที่เธอขว้างมากระแทกหน้า
(Ano hi kimi no hanatta bouru ga hitai ni atatte)
ขณะที่กำลังล้มลงไป ตัวฉันก็พลันได้เห็น
(Taoreru setsuna boku wa tashika ni mita)
รอยทางเส้นขาวลากผ่านไปบนฟ้าสีคราม
(Neibii no sora o hashitta hikoukigumo o)
แล้วรู้ได้เลยว่านี่แหละคือความรัก
(Kore ga ai da to shitta)
มุ่งทะยานไปสู่ห้วงจักรวาลไกลโพ้น เบื้องหน้าคือพลาสม่าที่พวยพุ่ง
(Tobidashite ike uchuu no kanata me no mae o buchinuku purazuma)
เพียงจ้องมองมันไม่ละสายตา จนไม่รับรู้เลยถึงความเจ็บปวดที่มี
(Tada hitasura mitorete ita itami ni sura kizukazu ni)
แม้ว่าจะห่างไกลกันสักกี่ปีแสง ร่างกายก็ยังก้าวออกไปไม่อาจหยุดยั้ง
(Nan kounen to hanarete itemo fumidashita karada ga tomaranai)
ตอนนี้เสียงของเธอที่อยู่แสนไกลนั้น ยังได้ยินมัน คงส่องสว่างอยู่
(Ima kimi no koe ga touku kikoete iru hikatte iku)
ภาษาญี่ปุ่น
もしもあの改札の前で 立ち止まらず歩いていれば
君の顔も知らずのまま 幸せに生きていただろうか
もしもあの裏門を越えて 外へ抜け出していなければ
仰ぎ見た星の輝きも 靴の汚れに変わっていた
寝転んだリノリウムの上 逆立ちして擦りむいた両手
ここも銀河の果てだと知って 眩暈がした夜明け前
聞こえて 答えて 届いて欲しくて 光って 光って 光って叫んだ
金網を越えて転がり落ちた 刹那 世界が色づいてく
飛び出していけ宇宙の彼方 目の前をぶち抜くプラズマ
ただひたすら見蕩れていた 痣も傷も知らずに
何光年と離れていても 踏み出した体が止まらない
今君の声が遠く聞こえている
光っていく
改メ口の中くぐり抜け 肌を突き刺す粒子
路地裏の夜空に流れ星 酷く逃げ惑う鼠
もしもあの人混みの前で 君の手を離さなければ
もしも不意に出たあの声を きつく飲み込んでいれば
もしもあの改札の前で 立ち止まらず歩いていれば
君はどこにもいやしなくて 僕もここにいなかった
あの日君の放ったボールが額に当たって
倒れる刹那僕は確かに見た
ネイビーの空を走った飛行機雲を
これが愛だと知った
飛び出していけ宇宙の彼方 目の前をぶち抜くプラズマ
ただひたすら見蕩れていた 痛みにすら気づかずに
何光年と離れていても 踏み出した体が止まらない
今君の声が遠く聞こえている
光っていく
VOTE