From the Aquarium City (I_006_lyric) – Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX [Thai & Romaji Lyrics]

From the Aquarium City (I_006_lyric) | No.278

Description: OST Song

Performed by NOMELON NOLEMON

Lyrics

ภาษาไทย

ราวหยดฝนที่ร่วงหล่น เด้งสะท้อนกลับขึ้นมา
(Ochiru shizuku hanekaesu you ni)
เมืองที่ส่องสว่าง ราวกับตู้ปลาใบใหญ่
(Hikaru machi wa suisou mitai de)

หนึ่งดวง สองดวง ทยอยดับลงไป
(Hitotsu futatsu kieteku)
แสงสว่าง พาให้ข่มตาหลับไม่ได้เลย
(Akari nemurenai na)

ในชีวิตแต่ละวันอันวุ่นวาย
(Sewashinai nichijou ni)
พลันกลายเป็นละอองฟองที่แตกสลายไป
(Awa ni natte hajiketa)

ความรู้สึกที่ไร้นาม ทำไมกันนะ
(Namae no nai kimochi doushite)
ถึงได้มาบีบรัดหัวใจเอาในตอนนี้?
(Ima ni natte mune wo shimetsuketeru?)

ก็ไม่เข้าใจหรอกว่าทำไม
(Wake mo wakarazu ni)
แต่มันกลับรุ่มร้อนขึ้นมา
(Netsu wo obite)
ราวกำลังร้องเรียกหาตัวฉันอยู่
(Boku wo yondeiru)

แสนเจิดจ้า
(Mabushii)
เศษเสี้ยวของดวงดาวอันเวียนหมุนวนขึ้นโพ้น
(Hoshi no kakera makiagete)
ในค่ำคืนอันเปราะบางดั่งดวงแก้วที่เธอเริงร่ายไป
(Garasuzaiku no yoru ni kimi wa odoru)

อย่าหยุดรั้งไว้เลย
(Tomenaide)
ความฝันที่เคยซ่อนลึกไว้ในใจ ค่อยสานต่อเรื่องราว
(Shimaikonde ita yume no tsuzuki wo)
เพราะตอนนี้ รู้สึกเหมือนตัวเองจะขับขานมันได้ต่อไป
(Ima nara utaeru ki ga suru kara)

อีกครั้งหนึ่ง
(Mou ichido)

เลื่อนผ่านภาพความทรงจำ ที่ยังคงฉายชัดอยู่บนหน้าจอ
(Gamen no ue de sumashiteiru omoide wo suraido shite)
แม้เป็นความรู้สึกที่ถูกแต่งเติม ก็ไม่ใช่เรื่องโกหกหรอกนะ
(Torimingu sareteiru kanjou mo uso de wa nai shi)

นี่ ในชีวิตแต่ละวันอันวุ่นวายน่ะ
(Nee sewashinai nichijou wo)
แค่ปล่อยให้มันไหลผ่านพลิ้วไป
(Karoyaka ni subette iku)
แต่ทุกครั้งที่เกิดคิดถึงเธอ
(Kimi no koto omou tabi ni)

หัวใจมันกลับเต้นแรงขึ้นเรื่อย ๆ
(Sokudo wo ageteiku kodou)
“แม้เพียงสวนทางกันแล้วก็เลือนหายไป”
(“Surechigatte kieru”)
ท่ามกลางเสียงร้องเดียวดายเกินนับ
(Musuu no kodoku na koe)
ถึงอย่างไร ก็จะยังอยู่เคียงข้าง
(Dakedo soba ni iru)

ฟากฟ้ารัตติกาล
(Yozora wa)
กลืนกินเศษเสี้ยวของความฝัน
(Yume no kakera nomikonde)
โลกอันเดินด้วยกลกาลเวลา ยังคงหมุนต่อไปในวันนี้
(Tokei jikake no sekai ga kyou mo mawaridasu)

ช่างส่องไสว
(Yurameita)
แสงไฟของเมืองอันกำลังสาดส่องมาที่เธอ
(Machi no akari ga kimi wo terashiteru)
อนาคตอันมีสีสันที่ไม่เหมือนใคร
(Mirai wa dare ni mo nitenai kara)
เราจะวาดมันขึ้นมาเอง
(Egaiteku)

ภาษาญี่ปุ่น

落ちる 雫 跳ね返す様に
光る 街は 水槽みたいで

一つ 二つ 消えてく
灯り 眠れないな

忙しない日常に
泡になって弾けた

名前のない気持ち どうして
今になって 胸を締め付けてる?

わけもわからずに
熱を帯びて
僕を呼んでいる

眩しい
星の欠片
巻き上げて
硝子細工の夜に君は踊る

止めないで
しまい込んでいた夢の続きを
今なら歌える気がするから

もう一度

画面の上で澄ましている 思い出をスライドして
トリミングされている感情も嘘ではないし

ねえ 忙しない日常を
軽やかに滑っていく
君のこと思う度に

速度を上げていく鼓動
(すれ違って消える)
無数の孤独な声
だけどそばにいる

夜空は
夢の欠片 飲み込んで
時計仕掛けの世界が今日も回り出す

揺らめいた
街の灯りが君を照らしてる
未来は誰にも似てないカラー
描いてく

VOTE

คะแนน: 5 จาก 5.

ใส่ความเห็น

ออกแบบเว็บแบบนี้ด้วย WordPress.com
เริ่มต้น