Description: Insert Song
Artist by Shania Yan
Lyricist by Yoshimasa Terui (Japanese) Lynne Hobday (English Translation)
Vocalist by Shania Yan
Arranger by Yoshimasa Terui
Composer by Shania Yan
Lyrics
ภาษาไทย และ ภาษาอังกฤษ
จักรวาลเปี่ยมด้วยท่วงทำนอง
(An universe alive with sound)
นับพันล้านสุ้มเสียง นับพันล้านดวงดาว
(A billion voices, a billion stars)
บทเพลงอดีตกาล ที่ถูกลืมเลือนไปแสนนาน
(An ancient song, long forgotten)
กำลังก้องกังวานข้ามผ่านอนันตกาล
(Ringing out across eternity)
เฝ้ารอใฝ่หาได้สัมผัสถึงอิสรภาพ
(Longing to find a sense of freedom)
เราเลยมุ่งไปสุดกำลังมาตั้งแต่เริ่ม
(We ran like crazy from the start)
บางทีเราอาจคล้ายกันเกินไป
(Perhaps we were both too alike)
จนไม่เคยเห็นถึงความเจ็บปวดที่เราได้ก่อ
(Never saw the pain we caused)
บางคนอาจบอกว่าเรามันอ่อนแอ
(Some may say we're being weak)
ที่เพ้อและฝันถึงสิ่งซึ่งอนาคตอาจเป็นได้
(To fantasize and dream of what the future could be)
เรายังยึดมั่นหวังเสมอว่าจะเปลี่ยนโลกแสนวุ่นวายใบนี้
(We've always held out hope to change this troubled world)
และในทุกย่างก้าวบนเส้นทาง เราได้วางรากฐานไว้เพื่อวันพรุ่งนี้
(And each step of the way, we've lay the building blocks for tomorrow)
เราต่างได้โคจรมาพบกันในจักรวาลนี้ และแม้มันอาจไม่มีความหมายใด
(We crossed paths in this universe, and it doesn't have to mean a thing)
แต่ขอให้ฉันได้รู้จักเธอ ขอให้ฉันได้เอื้อมถึงเธอ เธอผู้เป็นทุกสิ่งของฉัน
(But let me know you, let me reach out to you, you're my everything)
ดาวอีกดวงผลาญมอดไหม้สิ้น
(Another star burns to its core)
และร่วงหล่น วาดวงโคจรเป็นเรื่องราว
(And falling, its orbit draws a storyboard)
ให้เรื่องราวนี้สาดส่องไปถึงใครคนหนึ่งอยู่แสนไกลจากที่นี่ อย่าหวั่นกลัวเลยนะ
(This story shines upon someone far away from here, have no fear)
โอ้ ขอให้เราได้พบกันอีกครั้ง ณ ที่หนึ่งอันไกลโพ้นเหนือดวงดาว
(Oh, let us meet again somewhere far beyond the stars)
น่าแปลกที่เวลาผ่านไปรวดเร็วเหลือเกิน กับเราซึ่งยังก้าวเดิน
(Funny how time has flown, we kept on going)
ดูเหมือนว่าเราได้เดินทางมาไกลกว่าที่เคยรู้
(Seems we had traveled further than we knew)
ทุกคนที่เราเคยพบพานคือส่วนหนึ่งของการเดินทาง
(Everyone we passed by is a part of our journey)
ตอนนี้ ฉันได้ยินเสียงพวกเขาแล้วเช่นกัน อย่างจริงแท้
(Right now, I can hear their voices too, it's true)
เราต่างได้โคจรมาพบกันในจักรวาลนี้ และแม้มันอาจไม่มีความหมายใด
(We crossed paths in this universe, and it doesn't have to mean a thing)
แต่ขอให้ฉันได้รู้จักเธอ ขอให้ฉันได้เอื้อมถึงเธอ เธอผู้เป็นทุกสิ่งของฉัน
(But let me know you, let me reach out to you, you're my everything.)
เราเป็นเพียงวิญญาณมนุษย์ธรรมดา
(We're mere human souls)
แล้วสักวันเราจะเลือนลางและจางหายไปในแสงสีอำพันของรุ่งอรุณ
(And someday we'll vanish and fade into the amber glow of dawn)
ดังนั้นจงใช้ชีวิตอยู่เพื่อตอนนี้ จงขับขานบทเพลงให้ก้องดัง อย่าหวั่นกลัวเลยนะ
(So let us live for now, let us sing out loud and clear, have no fear)
โอ้ เราจะได้พบกันอีกครั้ง ณ ที่หนึ่งอันไกลโพ้นเหนือดวงดาว
(Oh, we will meet again somewhere far beyond the stars)
ตลอดที่ผ่านมา เธอคือรักเพียงหนึ่งเดียวของฉัน
(Through it all you’ve been my one and only love)
เหนือดวงดาว
(Beyond the stars)
VOTE